Position actuelle dans le site

Trasmissioni TV per disabili sensoriali
La nuova legge sulla radiotelevisione (LRTV) impone alla SSR nuovi doveri in materia di adattamento dei programmi televisivi alle esigenze di sordi, audiolesi e ipovedenti. La SSR, pertanto, ha elaborato una convenzione con le associazioni del settore (v. link nella colonna a destra) per attuare al più presto le norme di legge e contribuire all’integrazione dei disabili sensoriali anche sotto il profilo della comunicazione. Per riuscirvi, la SSR ricorre a sottotitoli, lingua dei segni e descrizione audio.
- Sottotitoli: dal 2010 sono sottotitolati i programmi tv in onda tra le ore 19.00 e le 22.00 (prima serata) e, al fine settimana, le trasmissioni in diretta a partire da mezzogiorno. Dalla fine del 2009, un terzo delle trasmissioni è sottotitolato in tutte le regioni linguistiche.
- Lingua dei segni: dal gennaio 2008 la Radiotelevisione svizzera (RSI), Schweizer Radio und Fernsehen (SRF) e Radio Télévision Suisse (RTS) forniscono ogni giorno un’edizione del telegiornale in lingua dei segni.
- Audio Description: grazie all’Audio Description (la descrizione sonora del contenuto video) anche i non vedenti possono seguire quanto avviene sullo schermo. In ogni regione linguistica la SSR diffonde un numero sempre più cospicuo di film audio descritti (2010: 24 in ogni regione linguistica).
Documenti
Link
- Sottotitoli.ch
- Associazione Svizzera per organizzazioni a favore delle persone audiolese (Sonos)
- Associazione svizzera dei genitori di bambini audiolesi (SVEHK/ASPEDA)
- Federazione svizzera dei sordi (FSS)
- Federazione svizzera dei ciechi e deboli di vista (FSC)
- Forom écoute - la fondation romande des malentendants
- Pro Audito Schweiz
- Unione centrale svizzera per il bene dei ciechi (UCBC)
